Building Business. Enriching Lives.

برنامج الموقع الإلكتروني للقاء تحت الإشراف


مرحبا بكم في الموقع الإلكتروني لخدمات اللقاء تحت الإشراف للمشروع الإجتماعي لكندا
 


تُسَهل مراكز اللقاء تحت الإشراف Supervised Access Centres الزيارات أو المبادلات للعائلات التي هي بصدد الإنفصال أو الطلاق.

Our Supervised Access Centres facilitate visits or exchanges for
families who are separating or divorcing

تقدم مراكز اتصالنا تحت إشراف موظفين مدربين ومتطوعين زيارات في الموقع تحت الإشراف الكامل وضمن إطار جماعي إضافة الى المبادلات تحت الإشراف عندما يحصل اللقاء خارج موقع المركز.

ستعمل خدمة اللقاء تحت الإشراف Supervised Access Service على الترتيب لحضور مترجم فوري لثلاثة زيارات أو مبادلات ولكننا لانستطيع أن ندفع تكاليف أية زيارات أو مبادلات إضافية. يجب أن يتحمل أحد الوالدين تكاليف المترجم للزيارات أو المبادلات الإضافية.

نستطيع الإشراف فقط على الزيارات أو المبادلات إذا كانت اللغة المستخدمة هي اللغة الإنجليزية أو إذا كان المترجم الفوري موجودا.

نعبر عن امتنانا للتمويل المُقدم من قبل وزارة العدل في أونتاريوMinistry of the Attorney General of Ontario.

 


حول خدمات اللقاء تحت الإشراف الخاصة بالمشروع الإجتماعي لكندا
About SEC's Supervised Access Services



خدماتنا
 
What We Do

تساعد مراكز اللقاء تحت الإشراف Supervised Access Centres الأطفال وعائلاتهم في الأوقات الصعبة التي يمرون بها خلال فترات الإنفصال والتكيف العصيبة.

نحن نوفر ظروف محايدة وآمنة تركز على الطفل لتتم فيها الزيارات أو المبادلات والتي تحصل بين الأطفال والوالدين أو ألأفراد الآخرين من العائلة الزائرين. إن المشرفين لدينا وموظفينا والمتطوعين لدينا مدربون تدريبا جيدا ومحايدين.


هدفنا
Our Goal

هدفنا هو أن نقدم للوالدين الفرصة لبناء أو إعادة بناء علاقلاتهم مع أطفالهم في مواقع ترحب بهم حيث يكون الأطفال في أمان وبعيدين عن نزاعات الوالدين.


رحلتنا
Our Journey

مازال المشروع الإجتماعي لكندا يقدم خدمات اللقاء تحت الإشراف منذ عام 1992 عندما شاركنا في البداية في المشروع التجريبي لبرنامج اللقاء تحت الإشرافSupervised Access Program الذي مولته وزارة العدلMinistry of the Attorney General .

تقدم الوزارة التوجيه المستمر والتدريب والدعم والإرشاد لمراكزنا.

 

Glossary of Terms المصطلحات
 


فلسفتنا
Our Philosophy

الأطفال يحضون بالأولوية ؛ وواجبنا هو تأمين سلامتهم ورفاهيتهم.

• في الوقت الذي يعتبر هدفنا توفير مكان آمن للقاء الأطفال و والديهم، نحن نحاول أيضا توفير بيئة يتم التركيز فيها على الطفل ويمكن الوصول اليها بسهولة وتتميز بالودية حيث يشعر كل فرد بالترحيب.

• نوفر الظروف التي تساعد الأطفال على تطوير وإدامة العلاقات مع كلا الوالدين .

• نحاول جاهدين تخفيف التوتر والضغط ونؤمن قدر الإمكان عدم تعرض الأطفال لنزاع والديهم خلال الزيارات.

• نحافظ على بيئة موضوعية غير منحازة. ولتحقيق هذا الهدف، يعامل العاملون لدينا المشاركين في البرنامج باحترام ويحافظون على حيادهم بحيث لايفضلون أحد الوالدين على آخر.

• نوفر بيئة يستطيع فيها الأطفال وعوائلهم الشعور بالأمان والإطمئنان ويعرفوا بأن إجراءات السلامة والأمان قد تم التخطيط لها وتم وضعها في حيز التطبيق.

• نحن نوفر بيئة تهتم بالحاجات الناجمة من التباين ونحن نتحسس الحاجات الثقافية والعرقية في مجتمع الطفل. ولمزيد من المعلومات حول خدماتنا في مجال الترجمة الفورية يرجى الضغط هنا.

• وأخيرا، نحن نلتزم بالمبادئ ونحن سائرون في طريق الإمتثال لقوانين و معايير الإتصال الموضحة في دليل معاييرالإتصال لخدمة الزبائن، تعليمات أونتاريو 429/07 Guide to the Accessibility Standards for Customer Service, Ontario Regulation. إضغط على الموقع الإلكتروني www.accesson.ca للحصول على المزيد من المعلومات.


منظمتنا
Our Organization

تُقدم خدمات اللقاء تحت الإشراف لمنطقة يورك ومنطقة بيل Supervised Access Services of York Region and Peel Region من قبل المشروع الإجتماعي لكندا(Social Enterprise for Canada (SEC وهي منظمة خيرية مسجلة متمركزة في المجتمع ولاتبغي الربح.

تتكون فرق خدمات اللقاء تحت الإشراف Supervised Access Services Teams من عاملين مهنيين ومتدربين ومتطوعين.

يجيب المساعد الإداري Administrative Assistant على الأسئلة العامة المتعلقة بالبرنامج وخدماته وطريقة التطبيق ومعايير التأهل ويكون نقطة اللقاء الأولى للزبائن غير المسجلين بعد في البرنامج. المساعد الإداري Administrative Assistant متاح أيام الأسبوع من يوم الأثنين وحتى الجمعة من الساعة 8:30 صباحا و حتى الساعة 4:30 مساءا.

يُشرف المراقبون على الموقع على الزيارات و/أو التبادلات، ويسجلون الملاحظات ويتدخلون عند الحاجة.

يقوم منسقا البرنامج Program Coordinators (واحدا في يورك والآخر في بيل) بدور حلقة اللقاء الأولية للوالدين المسجلين في البرنامج، ويشمل ذلك مقابلات أخذ المعلومات وتعريف العائلة بالموقع والخدمات. وهما مسؤولان عن المراقبين في الموقع Site Observers و يقدمان لهم التدريب والتوجيه.

يعتبر مدير البرنامج Program Director مسؤولا بالكامل عن كل المراكز في مناطق العمل وعن التمويل والإدارة وتدريب العاملين وتطويرهم. ينسق المدير مع وزارة العدل ويؤمن تلبية خدماتنا لتعليمات الوزارة و مبادئها التوجيهية.



زيارات و مبادلات اللقاء تحت الإشراف
Supervised Access Visits & Exchanges

نحن نوفر بيئة آمنة :

• لزيارات اللقاء بين الأطفال ووالدهم الزائر لمدة تصل الى ساعتين.
• لتبادل الأطفال من أحد الوالدين لآخر لأغراض زيارات اللقاء بدون الإشراف.
 


توقعاتنا
Our Expectations

توقعاتنا من الوالد/الوالدة الذي يتمتع بحضانة الأطفال

نتوقع من الوالد/الوالدة الذي يتمتع بالحضانة أن يساند الطفل في مجال استخدام مركز اللقاء تحت الإشراف حتى يشعروا بالإرتياح ويعانوا من ضغط و قلق أقل. يجب أن يؤكد الوالد/الوالدة لأطفالهم ضرورة أن يمتعوا أنفسهم واللعب باللعب والمشاركة في نشاطات مع الوالد/الوالدة الزائر. الهدف الرئيسي من اللقاء هو الأطفال؛ يجب أن يوفر الدعم الذي يقدمه الوالدان تجربة إيجابية لعائلتهم.

توقعاتنا من الوالد/الوالدة الزائر
نتوقع من الوالد/الوالدة الزائر أن يكون إيجابيا يساند أطفاله في أستغلال خدمة اللقاء لتطوير أو إدامة علاقة جيدة مع أطفاله. سيساعد التخطيط المسبق لنوع النشاط الذي سيتم القيام به مع طفلك في خلق زيارة إيجابية.

توقعاتنا من الأطفال
توقعاتنا من الأطفال هي أن يتجاوبوا في الزيارة مع الوالد الزائر.


توقعاتنا من الموظفين
نحن ملتزمون بتوفير خدمات مهنية لك ولعائلتك. سيتدخل الموظفون لو دعت الحاجة ويؤمنوا سلامة ورفاهية الأطفال في كل الأوقات. ويؤمن الموظفون سلامة كل الراشدين المشاركين في الخدمة.
 

فترة الزيارات والجدول الزمني
Duration of Visits and Schedule

نستطيع أن نرتب زيارات تصل الى فترة ساعتين ونحاول تلبية الطلبات لأوقات زيارة محددة.


البيئة
The Environment

عندما نخطط للزيارة يكون تركيزنا الوحيد على زيارة الطفل مع والده/والدته. وأولويتنا الأولى هي توفير بيئة سالمة وآمنة ومريحة لهذه الزيارات. ولذلك يجب أن لايتفاجئ الوالدان عندما يلاحظا:

• أن لكل عائلة مكان خاص بها تتمتع بنشاطاتها ضمن بيئة جماعية.
• تفاوت أوقات المغادرة والوصول لتجنب اللقاء بين الوالد/الوالدة الذي يتمتع بالحضانة والوالد/الوالدة الزائر.
• تكون الأبواب مقفلة في جميع الأوقات ويقوم الموظفون بفتح الباب والترحيب بالوالدين.
• يتم تفتيش الحقائب والطرود من قبل الموظفين.
• لايُسمح باستخدام أجهزة التسجيل الصوتية والصورية، والكاميرات الرقمية والهواتف النقالة والبيجر وكل الأنواع الأخرى من الأجهزة الإلكترونية.
• يقوم مراقبوا الموقع بمراقبة الزيارات، وتسجيل الملاحظات والتدخل إن لزم الأمر.
• يتوقع من الوالد/ الوالدة الزائر الوصول قبل 15 دقيقة من بدء الزيارة ويغاد بعد 15 دقيقة من إنتهاء الزيارة.

تنص المبادئ التوجيهية التي وضعتها وزارة العدل على ضرورة وجود إثنين من الموظفين في كل الأوقات خلال الزيارات وتوصي بتحقيق نسبة موظف واحد لكل عائلتين زائرتين.


إجراءات السلامة
Safety Measures

لتأمين بيئة آمنة لكل المشاركين، من الواجب على المركز توفير المكان اللازم والموارد الضرورية قبل الموافقة على قبول زبائن جدد.
تتضمن إجراءات السلامة ولاتنحصر على مايلي:
• ساعات متباينة لإيصال واستلام الأطفال
• وصول ومغادرة يشرف عليها الموظفون و/أو المتطوعون
• تتم مراقبة الأطفال من قبل الموظفين و/أو المتطوعين في كل الأوقات خلال الزيارات
• منطقة اللعب في الهواء الطلق، إن توفرت، تكون مغلقة ومرتبطة بصورة مباشرة بالمبنى
• التنسيق الوثيق بين الموظفين والشرطة المحلية.
• يتم إجراء التحقيقات الأمنية على المتطوعين والموظفين دائما قبل التعيين في العمل
• الموظفون مدربون في مجال الإسعافات الأولية والإنعاش القلبي CPR) Cardio-Pulmonary Resuscitation)
• تتوفر حقائب الإسعافات الأولية في كل المواقع.
 



مواقع وساعات العمل
Locations and Hours of Operation

سنحاول أن نلبي رغباتكم في الزيارات أو المبادلات في الموقع الذي تخارونه أو كما هو منصوص عليه في أمر المحكمة الخاص بكم.

أوقات إغلاق المركز بسبب العطل والإجازات

تُغلق مراكزنا خلال عطل نهايات الأسبوع ولثلاثة أسابيع بهدف الإجازة في الصيف. ستُغلق مراكزنا في في المواعيد التالية:
• عطلة نهاية أسبوع عيد الفصح
• عطلة نهاية أسبوع فكتوريا
• عطلة يوم كندا
• العطلة المدنية
• عطلة يوم العمال
• عطلة يوم الشكر
• عطلة عيد الميلاد
• عطلة رأس السنة الجديدة
• عطلة يوم العائلة
 



كيفية تقديم طلب للحصول على خدمة اللقاء
How to Apply for Access Service

• قبل بدء عملية الإحالة، إتصل بمعاوننا الإداري على رقم الهاتف المجاني 1-866-243-9925 الخط الهاتفي الداخلي 5307. سيمنحك ذلك الفرصة للتوجه بأسئلتك الخاصة بخدماتنا والحصول على المعلومات حول عملية أخذ المعلومات.

• تبدء عملية تقديم الطلب من طلبك للخدمة مباشرة أو نتيجة لإحالة أو من محامي أحد الوالدين أو قاضي أو من مكتب محامي الأطفالOffice of the Children’s Lawyer - OCL

• يجب أن تتضمن الإحالة نسخة من أمر المحكمة أو رسالة الموافقة الموقعة ويجب إرسالها بواسطة الفاكس الى مساعدنا الإداري على الرقم 905-953-8241

• يجب أن يحدد أمر المحكمة أو رسالة الموافقة (الموقعة من قبل كلا الوالدين) شروط الإتصال والتي تتضمن عدد ساعات كل زيارة وعدد الزيارات كل اسبوع، والقيود وأسماء الأفراد الذين يستطيعون حضور الزيارات.

• نحتاج أيضا نسخا من شهادات (من ملفات المحكمة تمثل كلا الوالدين) تتعلق بالحضانة والإتصال، وأية تقييمات باحث اجتماعي و/أو تقارير طب نفسي تتعلق بأحد الوالدين، ونسخة من أمر إطلاق السراح بكفالة وأمر المراقبة بعد إطلاق السراح و/أو أمر تقييد الحركة، إذا كان ذلك ينطبق على الحالة المعنية.

• يجب أن تتضمن الإحالة الأسماء الكاملة، والعناوين، وأرقام الهواتف لكلا الوالدين والمحامون والإسم الكامل وتاريخ ميلاد الطفل (الأطفال) المعنيين.

• يتم قبول الإحالات على أساس الأسبقية في التقديم. إذا لم يتوفر المكان اللازم فستوضع على قائمة الإنتظار ويتم الإتصال بك حال توفر المكان.


رفض الحالات
Declining Cases

تحتفظ مراكزنا بحق رفض الحالات وإلغاء أو إنهاء الزيارات في الحالات التالية:

• لايوفر الوالدان المعلومات الشخصية المطلوبة أو لم يوقعا على الوثائق الضرورية.

• عندما يكون الأطفال أطفال التاج Crown Wards

• عندما نستنتج بأن هناك مخاطر أمنية لانستطيع تدبيرها.

• خرق لإتفاقية الخدمة.

• يقرر الوالدان الإنسحاب من خدماتنا لأسباب خاصة بهما.

• تغيب الوالد/الوالدة لثلاثة زيارات متعاقبة أو إذا لوحظ نمط غير متسق من الزيارات.

• وصول الوالد/الوالدة متأخرا لزيارته أو للتبادل.

• يصل الوالد/الوالدة الزائر تحت تأثير الكحول أو أية مادة أخرى.

• عندما تصبح جمعية مساعدة الأطفال Children’s Aid Society طرفا في القضية.

 




خدمات الترجمة الفورية
Interpretation Services

ستعمل خدمة اللقاء تحت الإشراف Supervised Access Service على الترتيب لحضور مترجم فوري لثلاثة زيارات أو مبادلات ولكننا لانستطيع أن ندفع تكاليف أية زيارات أو مبادلات إضافية. يجب أن يتحمل أحد الوالدين تكاليف المترجم للزيارات أو المبادلات الإضافية.

نستطيع الإشراف فقط على الزيارات أو المبادلات إذا كانت اللغة المستخدمة هي اللغة الإنجليزية أو إذا كان المترجم الفوري موجودا.
 



أجور خدمات اللقاء تحت االإشراف
Supervised Access Services Fees

تستوفى الأجور التالية:

• أجور إدارية سنوية تبلغ 50 دولار لكل واحد من الوالدين
• 25 دولار لكل زيارة أو تبادل

ينبغي على كل من الوالدين دفع الأجور الإدارية السنوية البالغة 50 دولار مالم ينص أمر المحكمة عكس ذلك أو مالم يوافق الوالدان خطيا خلاف ذلك.

يمكن دفع الأجور نقدا أو بواسطة شيك مصدق أو أمر نقدي يصدر لحساب المشروع الإجتماعي لكندا، خدمات اللقاء تحت الإشراف Social Enterprise of Canada, Supervised Access Services


التنازل عن الإجور أو تقليصها:

قد نتنازل عن الأجور أو نقلصها بموجب طلب كتابي ووثائق تأكيدية إذا كان لدى الوالد/الوالدة دخل واطئ أو لم يكن لديه أي دخل.


المصطلحات
Glossary of Terms