Building Business. Enriching Lives.

Bienvenido al sitio en Internet de la Empresa Social para Canadá sobre Servicios de Acceso Supervisado.



Nuestros Centros de Acceso Supervisado facilitan las visitas o los intercambios para familias que están separándose o divorciándose.
Our Supervised Access Centres facilitate visits or exchanges for families who are separating or divorcing.

Bajo la supervisión de personal y voluntarios capacitados, nuestros centros de acceso proporcionan visitas en el local completamente supervisadas en un ambiente grupal, e intercambios supervisados cuando el acceso ocurre fuera del local.

Nuestro Servicio de Acceso Supervisado contribuirá para que un intérprete profesional asista a tres visitas o intercambios, pero no podemos pagarles a los intérpretes por visitas o intercambios adicionales. Los costos por intérprete para visitas o intercambios adicionales deben ser pagados por uno de los padres.

Sólo podemos supervisar visitas o intercambios si la lengua que se usa es el inglés, o si un intérprete profesional está presente.

Reconocemos con agradecimiento los fondos proporcionados por el Ministerio del Procurador General de Ontario.


Acerca de los Servicios de Acceso Supervisado de SEC
About SEC's Supervised Access Services



Qué hacemos
What We Do

Nuestros Centros de Acceso Supervisado asisten a los niños y a sus familias durante los períodos difíciles de separación y ajuste.

Proporcionamos un ambiente protegido, enfocado en el niño y neutral para que ocurran visitas o intercambios entre los niños y sus padres que los visitan, o con sus familias ampliadas. Nuestros supervisores, personal y voluntarios están bien capacitados y actúan en forma imparcial.

Nuestra meta
Our Goal

Nuestra meta es darles a los padres la oportunidad de establecer o de restablecer relaciones con sus hijos en lugares acogedores donde los niños se sientan seguros y lejos de los conflictos de los padres.

Nuestra trayectoria
Our Journey

La Empresa Social para Canadá lleva proporcionado servicios de acceso supervisado desde 1992, cuando participamos en el proyecto piloto titulado Programa de Acceso Supervisado, financiado por el Ministerio del Procurador General.

El ministerio proporciona a nuestros centros orientación, capacitación, apoyo y consejo continuos.

Nuestra filosofía
Our Philosophy

Los niños tienen prioridad; nuestro deber es asegurar su seguridad y bienestar.

  • Si bien nuestra meta principal es ofrecer un lugar de reunión protegido y seguro a los niños y a sus padres, también nos empeñamos en ofrecer un ambiente que está enfocado en el niño, accesible y agradable, donde todos se sientan bienvenidos.
  • Proporcionamos el marco que ayudará a los niños a desarrollarse y a mantener relaciones con ambos padres.
  • Luchamos por aligerar las tensiones o las presiones y, en lo posible, asegurar que los niños no estén sujetos a los conflictos de sus padres durante las visitas.
  • Mantenemos un ambiente imparcial y objetivo. Con este fin, el personal trata a los participantes en el programa con respeto, manteniendo su imparcialidad, sin favorecer a ninguno de los padres.
  • Ofrecemos un ambiente donde los niños y sus familias puedan sentirse protegidos y seguros, con la certeza de saber que han sido planificadas y puestas en práctica tanto políticas de protección como medidas de seguridad.
  • Satisfacemos las necesidades sobre diversidad y tenemos muy presentes las necesidades culturales y étnicas de la comunidad del niño. Para mayor información sobre nuestros servicios de intérpretes, por favor haga clic aquí.
  • Finalmente, nos adherimos a los principios y estamos en camino hacia el cumplimiento de las leyes y normas sobre accesibilidad de Ontario resumidas en la Guide to the Accessibility Standards for Customer Service (Guía sobre las normas de accesibilidad para el servicio al cliente), Reglamento de Ontario 429/07. Para mayor información vaya a www.accesson.ca.


Nuestra organización
Our Organization

Los Servicios de Acceso Supervisado de la Región de York y de la Región de Peel son proporcionados por la Empresa Social para Canadá (SEC), una organización comunitaria registrada como caritativa y sin fines de lucro.

Nuestros equipos de servicios de acceso supervisado están compuestos por empleados profesionales, aprendices y voluntarios.

La Asistente Administradora responde a preguntas generales referentes al programa, sus servicios, el proceso de solicitud y los criterios de elegibilidad, y actúa como primer punto de contacto para los clientes que todavía no están inscritos en el programa. Nuestra Asistente Administrativa está disponible de lunes a viernes, entre las 8:30 y las 16:30 horas.

Los Observadores del Sitio vigilan las visitas y/o los intercambios, toman notas e intervienen si es necesario.

Nuestros Coordinadores del programa (uno para York y uno para Peel) actúan como contacto primario para aquellos padres inscritos en el programa, que incluye la toma de entrevistas iniciales y las orientaciones familiares. Ellos son responsables de los Observadores del sitio, a quienes proporcionan capacitación y entrenamiento.

El Director del Programa tiene la responsabilidad general de todos los centros en las áreas de operación, finanzas, administración y capacitación y desarrollo del personal. El Director coordina con el Ministerio del Procurador General y se asegura de que nuestros servicios cumplan con las pautas y directrices del ministerio.



Visitas e intercambios con acceso supervisado
Supervised Access Visits & Exchanges

Proporcionamos un ambiente seguro para:

  • Visitas de acceso entre niños y los padres que los visitan, por hasta dos horas.
  • Intercambios de niños de uno de los padres al otro para efectos de visitas de acceso no supervisadas.
     


Nuestras expectativas
Our Expectations

Nuestras expectativas de padres con custodia
Se espera que los padres con custodia apoyen a sus hijos al utilizar el centro de acceso supervisado para que se sientan cómodos, tranquilos y experimenten menos presiones y ansiedad. El padre o madre debe asegurar a sus hijos que está bien que lo pasen bien, que gocen jugando con juguetes y participando en las actividades con su padre o madre durante sus visitas. El acceso se trata exclusivamente de sus hijos; el apoyo de los padres contribuirá en gran medida a proporcionar una experiencia positiva para su familia.


Nuestras expectativas de los padres visitantes
Esperamos que los padres que visitan sean positivos y apoyen a sus hijos en el uso del servicio de acceso para desarrollar y mantener una relación significativa con sus hijos. La planificación por adelantado sobre el tipo de actividad o juego que vaya a jugar con su niño ayudará a crear una visita positiva.


Nuestras expectativas de los niños
La expectativa es que los niños participen en la visita o en el intercambio con su padre o madre.


Nuestras expectativas del personal
Nuestro compromiso es proporcionarle servicios profesionales a usted y a su familia. El personal intervendrá si es necesario, para asegurar la seguridad y el bienestar del niño en todo momento. El personal también asegurará la seguridad de los participantes adultos en el servicio.

 

Duración de las visitas y horario
Duration of Visits and Schedule

Podemos albergar visitas de hasta dos horas y tratamos de satisfacer las peticiones para visitas en horas específicas.


El ambiente
The Environment

Al estructurar las visitas nuestro enfoque se centra únicamente en la visita del niño/niña con su padre o madre. Nuestra primera y principal prioridad es proporcionar un ambiente protegido, seguro y cómodo para estas visitas. Por lo tanto, los padres no deberían sorprenderse al observar lo siguiente:

  • cada familia tiene su propio espacio para gozar de sus actividades, dentro de un marco grupal
  • las horas de llegada y de salida están escalonadas, para evitar el contacto entre los padres custodios y los visitantes
  • las puertas se mantienen cerradas todo el tiempo, y es el personal quien abre las puertas y da la bienvenida a los padres
  • todas las bolsas y paquetes son revisados por el personal
  • no se permiten equipos de grabación de audio o video, cámaras digitales, teléfonos celulares, buscapersonas u otro tipo de aparatos electrónicos en la sala de visita
  • los observadores del sitio observan las visitas, toman notas e intervienen si es necesario
  • se espera que los padres visitantes lleguen 15 minutos antes de comenzar la visita y que salgan 15 minutos después de que la visita haya concluido

Las directrices establecidas por el Ministerio del Procurador General especifican que al menos 2 miembros del personal deben estar presentes todo el tiempo durante las visitas, y recomiendan una proporción de un miembro del personal por cada 2 familias visitantes.


Medidas de seguridad
Safety Measures

Para asegurar un ambiente protegido y seguro para todos los participantes, es obligatorio que el Centro tenga espacio disponible y los recursos necesarios antes de aceptar a clientes nuevos.

  • Las medidas de seguridad incluyen, sin excluir otras, las siguientes:
  • horas para dejar y recoger escalonadas
  • llegada y salida del cliente supervisada por el personal y/o voluntarios
  • niños vigilados por miembros del personal y/o voluntarios en todo momento durante las visitas
  • área de juego al aire libre, si existe, siempre privada y conectada directamente al local
  • un nexo estrecho entre el personal y la policía local
  • siempre se realiza una verificación de antecedentes penales del personal y los voluntarios antes de ofrecerles empleo
  • el personal está en entrenado en primeros auxilios y RCP (Resucitación cardiopulmonar)
  • En todos los sitios hay botiquines de primeros auxilios


Lugares y horario de apertura
Locations and Hours of Operation

Trataremos de albergar visitas o intercambios en el lugar de su preferencia, o como lo estipule la orden judicial.


Cierre de los centros por feriados y vacaciones
Centre Closures due to Holidays and Vacation

Nuestros centros están cerrados durante los fines de semana de feriado y tres semanas por vacaciones durante el verano. Nuestros centros estarán cerrados los siguientes días:

  • Semana Santa
  • Día de la Reina Victoria
  • Día de Canadá
  • Día Cívico en agosto
  • Día del Trabajo
  • Día de Acción de Gracias
  • Feriado de Navidad
  • Feriado de Año Nuevo
  • Día de la Familia


Como solicitar el servicio de acceso
How to Apply for Access Service

  • Antes de comenzar el proceso de derivación, llame a nuestra Asistente Administrativa a nuestro número teléfono gratuito, 1-866-243-9925, extensión 5307. Esto le dará la oportunidad de hacer preguntas sobre nuestros servicios y de recibir información sobre el proceso de admisión.
  • El proceso de solicitud comienza cuando usted solicita el servicio directamente o por derivación, el abogado de uno de los padres, un juez o la Oficina del Abogado de los Niños (OCL).
  • Las derivaciones deben incluir una copia de la orden judicial o la carta de acuerdo firmada y deben ser enviadas por fax a nuestra Asistente Administrativa, al 905-953-8241.
  • La orden judicial o la carta de acuerdo (firmada por ambos padres) deben especificar las condiciones del acceso, que incluyen el número de horas por visita, el número de visitas por semana, las restricciones, y los nombres de los individuos que pueden asistir a las visitas.
  • También necesitamos copias de las declaraciones juradas (de los expedientes judiciales que representen a ambos padres) referentes a la custodia y el acceso, cualquier evaluación por un trabajador social y/o informes psiquiátricos que impliquen a cualquiera de los padres, una copia de la orden de fianza, sentencia de libertad probatoria y/o interdicto, si se aplica.
  • La derivación escrita debe incluir los nombres completos, direcciones, números telefónicos de ambos padres y de los abogados, y el nombre completo y fecha de nacimiento del/de los niño(s) implicados.
  • Todas las derivaciones son aceptadas por orden de llegada. Si no hay espacio disponible, se le pondrá en una lista de espera y será contactado en el momento en que haya espacio.

Rechazo de casos
Declining Cases

Nuestros centros tienen derecho a rechazar o a no aceptar casos, a cancelar o terminar las visitas si ocurre una de las siguientes situaciones:

  • Los padres no proporcionan la información personal necesaria o no firman los documentos necesarios
  • Cuando los niños son pupilos del Estado
  • Cuando concluimos que existen riesgos de seguridad que no podemos manejar
  • Una violación del acuerdo de servicio
  • Los padres deciden retirarse de nuestros servicios por sus propias razones
  • El padre o madre visitante falta a tres visitas consecutivas o surge un patrón de visitas inconstantes
  • Un padre o madre llega tarde a su visita o intercambio
  • El padre o madre visitante llega bajo la influencia del alcohol u otra substancia
  • Si la Sociedad para la Protección de los Niños se involucra en el caso


Servicios de interpretación
Interpretation Services

Nuestro Servicio de Acceso Supervisado contribuirá para que un intérprete profesional asista a tres visitas o intercambios, pero no podemos pagarles a los intérpretes por visitas o intercambios adicionales. Los costos por intérprete para visitas o intercambios adicionales deben ser pagados por uno de los padres.

Sólo podemos supervisar visitas o intercambios si la lengua que se usa es el inglés, o si un intérprete profesional está presente.
 



Tarifas de los servicios de acceso supervisado
Supervised Access Services Fees

Las tarifas que se aplican son las siguientes:

  • Una tarifa administrativa anual de $50 por padre o madre
  • Una tarifa de $25 por visita o por intercambio

Cada padre o madre debe pagar la tarifa administrativa anual de $50, a menos que la orden judicial especifique otra cosa, o a menos que los padres estén de acuerdo en otro arreglo, y por escrito.

Los pagos pueden ser hechos en efectivo, cheque certificado o giro bancario a la orden de Social Entreprise for Canada, Supervised Access Services.

Exención o reducción de las tarifas:

A través de una solicitud escrita y confirmación documental, podemos eximir o reducir las tarifas si un padre o madre tiene una renta baja o no tiene rentas.